پخش زنده
امروز: -
رئیس شورای فرهنگی و اجتماعی خانواده و زنان شورای عالی انقلاب فرهنگی، جنایات اخیر رژیم صهیونیستی در هدف قرار دادن اماکن آموزشی و ورزشی را محکوم و این اقدامات را نشانه استیصال دشمن دانست و بر ایستادگی و صبر زینبی مادران ایرانی تأکید کرد.

به گزارش خبرگزاری صدا وسیما، فرهمندپور رئیس شورای فرهنگی و اجتماعی خانواده و زنان در پیامی، ضمن محکومیت شدید جنایات اخیر رژیم صهیونیستی در هدف قرار دادن اماکن آموزشی و ورزشی که منجر به شهادت مظلومانه دانشآموزان مینابی و تیم والیبال دختران لامرد شد، این اقدامات کور را نشانهای از استیصال دشمن و پیوند جاهلیت مدرن با توحش تاریخی دانست و بر ایستادگی و صبر زینبی مادران ایرانی در برابر این مصیبتها تأکید کرد.
متن پیام را در ذیل بخوانید:
بسم الله الرحمن الرحیم
"و سیعلم الذین ظلموا ای منقلب ینقلبون"
بار دیگر شیطان بزرگ و صهیونیست منحوس، جنایتی جدید آفریدند و انتقام شکست و ناکامیشان در کسب اعتبار جهانی را در حمله به مناطق مسکونی و به خاک و خون کشیدن مردم بیگناه و کودکان معصوم کشورمان جستجو کردند.
اینک از پس قرنها، جاهلیت نخستین و جاهلیت مدرن در یک نقطه به هم پیوستهاند و آن عزم جنایتکارانه در کشتن و به خاک و خون کشیدن کودکان بیگناه و دختران معصوم است؛ کودکان مظلوم غزه یا دختران به بردگی کشانده شده جزیره اپستین، دخترکان بیگناه مدرسه میناب و یا دختران قهرمان والیبالیست در لامرد.
تاریخ امت اسلام در جغرافیایی به گستره عظمت این امت جهانی، بارها و بارها زخم چنین جنایاتی را تجربه کرده و هرگز گامی به عقب برنداشته است. مادران قهرمان و قهرمانپرور ایرانی نیز استوار و مقاوم، بر این مصیبت جدید صبوری خواهند کرد و درسی دوباره به کسانی خواهند داد که در توهم پیروزی بر این مردم و امید شکست این سرزمین ولایتمدار، گوش به زوزه گرگان و شغالان سپردهاند.
اینجانب ضمن تسلیت به همه خانوادههای مصیبتدیده در حملات ددمنشانه صهیونیستی، بویژه بر دستان مادران صبور مینابی و لامردی بوسه میزنم و خود را در غم این عزیزان شریک میدانم.
هر چند که دامن قهرمانپرور زنان ایرانی شایسته تبریک است و عزیزان به خون خفته ما در این ماه شریف بر سفره تنعم و برکت.
به برکت رهبری داهیانه رهبری معظم انقلاب و ایمان و یقین و ولایتمداری صبورانه همین زنان و مردان قهرمان، انشاءالله پیروزی وارثان زمین و شکست نهایی جریان باطل بسیار نزدیک است. "انهم یرونه بعیدا و نراه قریبا"